iGirl

完全に思いつきで書いています。

藁ー!

スポンサーリンク

dankogai さんの記事を読んで思い出した。きっとこの本にも載ってると思うけど、water はワラーなんですよね。(本にはもっと適切なカタカナがあるかもしれませんが)
私が一回目の留学前、知人に「waterを "ウォーター" って言っても通じないらしいね。"ワラー"って言えばいいんだって!」ということを聞いた。そんときは「へー。」くらいのカンジで聞いてたけど役に立った。
飛行機内で友人の一人(Japanese)がドリンク選択のとき「ウォ〜タ〜」と外国人っぽくオーバーリアクションで言ってみたけど「Coke?」って聞き返されてた。そこで私が勇気をだして横から「ワラー!藁ー!」と思いっきりジャパニーズな発音でいってみたら水がやってきた。感動した。もっと感動したいから英語力ガタ落ちの私はこれを買うぞ!カタカナバンザイ!ガンバレニッポン!